Kuroi Kaji no Jikoshoukai
April 25th 2008 06:47
A Jikoshoukai is a self introduction. This is the self introduction of Kuroi Kaji, the girl Dr Spin met in Harajuku.
こんにち は.
わたし の なまえ は さちこ でも くろい かじ ともします.
はらじゅく に すんでいます.
わたし の かぞく は はち にん です
わたし の しゅみ は とまだち いっしょう に はらじく で あそびます.
おめでとう ございます
In Romaji;
Konnichi wa.
Watashi no namae wa Sachiko demo Kuroi Kaji to moshimasu.
Harajuku ni sundeimasu.
Watashi no kazoku wa hachi nin desu.
Watashi no shumi wa tomodachi ishou ni harajuku de asobimasu.
Omedetou Gozaimasu.
こんにち は.
Konnichi wa.
We should already know Konnichi wa as a greeting meaning good day.
わたし の なまえ は さちこでも くろい かじ ともします.
Watashi no namae wa Sachiko, demo Kuroi Kaji to moshimasu.
This is a bit tricky. You should be able to understand ‘Watashi no namae wa Sachiko’, which is ‘My name is’.
Demo is a particle meaning ‘but’. So her name is Sachico, BUT…
Kuroi Kaji to moshimasu. To Moshimasu is a phrase you should know; it means to be called. Kuroi Kaji in this case is a name. So, she says, her name is Sachiko BUT she is called Kuroi Kaji.
わたし の かぞく は はち にん です
Watashi no kazoku wa hachi nin desu.
We recognise Watashi no – ‘My’. Kazoku means family, and we know ‘wa’ marks the object of the sentence. So ‘Watashi no kazoku wa’ lets us know we’re talking about her family. ‘Hachi nin desu’ uses the number 8 – hachi, and the counter ‘nin’, used to count people. So her family is made of 8 people. Big hey?
わたし の しゅみ は とまだち いっしょう に はらじく で あそびます.
Watashi no shumi wa tomodach ishou ni Harajuku de asobimasu.
‘Watashi no’ re should again recognise as my. This time the subject is shumi, which is hobby. Wa again signifies that this is the subject of the sentence, so, as for my hobby…
‘Tomodachi’ means friends, and ‘ishou ni’ means together with. So her hobby is, with friends…
‘Harajuku de asobimasu.’ Harajuku de, indicating that the action takes place in Harajuku. The verb is asobimasu, which in this case means to hang out. So her hobby is hanging out in Harjuku, with her friends.
おめでとう ございます
Omedetou Gozaimasu
Omedetou Gozaimasu is a set phrase used to politely end a session of speaking. It would be perhaps best translated as ‘Thank you for listening.’
こんにち は.
わたし の なまえ は さちこ でも くろい かじ ともします.
はらじゅく に すんでいます.
わたし の かぞく は はち にん です
わたし の しゅみ は とまだち いっしょう に はらじく で あそびます.
おめでとう ございます
In Romaji;
Konnichi wa.
Watashi no namae wa Sachiko demo Kuroi Kaji to moshimasu.
Harajuku ni sundeimasu.
Watashi no kazoku wa hachi nin desu.
Watashi no shumi wa tomodachi ishou ni harajuku de asobimasu.
Omedetou Gozaimasu.
Let’s have a look at what she says.
こんにち は.
Konnichi wa.
We should already know Konnichi wa as a greeting meaning good day.
わたし の なまえ は さちこでも くろい かじ ともします.
Watashi no namae wa Sachiko, demo Kuroi Kaji to moshimasu.
This is a bit tricky. You should be able to understand ‘Watashi no namae wa Sachiko’, which is ‘My name is’.
Demo is a particle meaning ‘but’. So her name is Sachico, BUT…
Kuroi Kaji to moshimasu. To Moshimasu is a phrase you should know; it means to be called. Kuroi Kaji in this case is a name. So, she says, her name is Sachiko BUT she is called Kuroi Kaji.
わたし の かぞく は はち にん です
Watashi no kazoku wa hachi nin desu.
We recognise Watashi no – ‘My’. Kazoku means family, and we know ‘wa’ marks the object of the sentence. So ‘Watashi no kazoku wa’ lets us know we’re talking about her family. ‘Hachi nin desu’ uses the number 8 – hachi, and the counter ‘nin’, used to count people. So her family is made of 8 people. Big hey?
わたし の しゅみ は とまだち いっしょう に はらじく で あそびます.
Watashi no shumi wa tomodach ishou ni Harajuku de asobimasu.
‘Watashi no’ re should again recognise as my. This time the subject is shumi, which is hobby. Wa again signifies that this is the subject of the sentence, so, as for my hobby…
‘Tomodachi’ means friends, and ‘ishou ni’ means together with. So her hobby is, with friends…
‘Harajuku de asobimasu.’ Harajuku de, indicating that the action takes place in Harajuku. The verb is asobimasu, which in this case means to hang out. So her hobby is hanging out in Harjuku, with her friends.
おめでとう ございます
Omedetou Gozaimasu
Omedetou Gozaimasu is a set phrase used to politely end a session of speaking. It would be perhaps best translated as ‘Thank you for listening.’
| 43 |
| Vote |
Subscribe to this blog










